2005年11月25blogger post
Friday, November 25, 2005 :::
首先是带给大家2个文章:
2004年JEA的生日礼物和 亲爱的朋友们:) ,二者是前因后果的关系,内容是关于去年2004年, 玛莎 组织粉丝们以 JEA 的名义向联合国儿童基金会捐款的事。以上我把原文和自己半生不熟的翻译放上了。
这个月太忙,没有什么时间做翻译,所以就只这么两个翻译成果而已。其实应该还要翻译一些关于美洲自由贸易区的文章的,因为JEA加入了反对加入这个组织的行列,但自己也没有时间看有关的文章,只是随便浏览过而已。关于这个,有个视频的:
http://www.jorgeenriqueabello.net/TLC.html(在线看)
http://www.jorgeenriqueabello.net/TLC.rm(下载,右键另存为或者用下载软件下载)
里面说什么我就没听,首先没有那个能力,其次没有时间。但里面出现了如下词句:
TLC- tratado de libre comercio : 处理自由贸易
defendamos la reserva cultural :保存文化遗产
[ xrspook :如果没错的话,是这个意思]
在 xrspook@163.com 上我放了2个新视频,也不算什么新的,只不过是我新从一集一集的完整 《丑女贝蒂》 部分节录下来的片断而已,一个是有粉丝要求的 “《丑女贝蒂》片头” ,第二个则是 “与阿曼多跳舞的经典片断” (就是CCTV用来卖广告那个)。有天在百度的贴吧找到了这个帖子:百度_丑女贝蒂吧_一些片段的下载(原版) ,十分厉害,不知道哪个粉丝依然如我这般疯狂继续迷恋得那么厉害,反正就是他/她提供的下载十分的好,虽然有一些已经链接实效了,不过还是对他/她万分感激!!!!能下的我都已经下了:)不过最后提醒一下,这都是《丑女贝蒂》续集EcoModa的片断,而且都有个可恶的捷克语男声在解释,我个人就听得好郁闷,本来西文就已经够了,还要加个捷克语旁白解释,简直就是晕死,如果我们有能力做所有的逐字逐句翻译,我们也不要这样子,做好了字幕就挂上去,还是听原版西文的好,这样对所有人都有益处,否则,像以上的片断加上旁白,真的会美中不足。
-Posted by xrspook Comment (0) :::
文章作者 xrspook
上次更新 2005-11-25